Древний глас. Сайт о традициях православного богослужения / Ancient (an early) vote

САЙТ О ТРАДИЦИЯХ ПРАВОСЛАВНОГО БОГОСЛУЖЕНИЯ


Поиск

Вечерня. Великое повечерие. Полунощница / Russian evening service. Столповой распев

Утреня. 1-й час / Russian morning service. Столповой распев

Литургия Русской Церкви / Russian Liturgy. Столповой распев

Византийская Литургия / Byzantian Liturgy

Молебен. Последование погребения. Из венчания. На крещении. Литургия Преждеосвященных даров. Подобны...

Учебный Обиход нотного пения. Древние распевы



Ноты Византийской Литургии / The notes Byzantian Liturgy

Познакомьтесь с нотами рукописного сборника «Песнопения богослужебного Обихода древний распевов», которые размещены на странице «Древний глас» с разрешения автора сборника – регента хора древнецерковного пения – Игоря Сахно (гор. Харьков) и приведены в пятилинейной нотации с адаптацией к церковнославянскому тексту. Некоторые песнопения данного сборника расшифрованы Дмиртием Певко>> Подробнее

 

 

Название

1

Обложка

001

2

Условные обозначения (для всего сборника)

002

Византийская Литургия

3

На Великой ектении: Миром Господу

513

4

1-й антифон: Благослови, душе моя Господа

514

5

Малая ектения

523

6

2-й антифон: Слава. Хвали душе моя, Господа

524

7

И ныне. Единородный Сыне

527

8

3-й антифон: Блаженны воскресные. Византийское пение болгарского перевода

529

9

На Малом входе: Приидите поклонимся

530

10

Господи спаси благочестивыя и услыши ны. Трисвятое

531

11

Пред Евангелием: Аллилуиа, гл. 1-8

533

12

Слава Тебе Господи, слава Тебе. Ектении

535

13

Херувимская песнь. Византийское пение болгарского перевода

537

14

Ина песнь (на греческом языке). Византийское пение со звуковой записи

542

15

Просительная ектения

548

16

Отца и Сына. Милость мира. Византийское пение болгарского перевода

549

17

Тебе поем

551

18

Тебе поем (ина песнь)

552

19

Достойно есть

553

20

Ина песнь (на греческом языке)

555

21

На Литургии свт. Василия Великого: О Тебе радуется. Византийское пение болгарского перевода

557

22

Задостойник на Святую Пасху

560

23

Причастен (на славянском и греческом). Св. Иоанна Кукузеля, списано со звуковой записи

562

24

Ин (на славянском и греческом). Списано со звуковой записи

567

25

Пасхи. Византийское пение болгарского перевода

570

26

Окончание на Пасху

574

27

Видехом свет истиный

575

28

Да исполнятся уста

576

29

Буди имя Господне

578

30

Псалом 33-й: Благословлю Господа

579

31

Отпуст архиерейский

586

32

Отпуст иерейский

587


Нам помогают: купить гитару hohner hc 06, addario в москве Несравнимая прелесть сочетания звуков в системе осмогласия свидетельствует о высоком художественном вкусе его творцов, о их искреннем благочестии, поэтических дарованиях и глубоком знании сложных законов музыки. декларация на продукцию, вск


Страницы издания переведены в электронный вид с помощью сканера Epson (разрешение 300 dpi). Для сохранения графических jpg-файлов рекомендуем: правой кнопкой мышки "щелкнуть" по рисунку с нотами; затем, в открытом меню, выбрать "Сохранить рисунок как..." Думается, что Вы сможете распечатывать наши jpg-файлы в формате А5 без существенного ухучшения их качества, однако изначальный размер страниц Обихода составляет 104x147мм (2-е страницы сборника на формат А5).



«Древний глас», 2003-2016 гг.
www.drevglas.ru

Древний глас - Традиции Православия - Ноты, звукозаписи, статьи, иконы, фото
Получить код баннера

X век завершил развитие осмогласного пения в Византии и стал началом истории его совершенствования на Руси. Русские с большим интересом и любовью принялись за изучение и усвоение музыкальной системы греческого осмогласия и той нотации, или, вернее, мнемонических знаков, которыми греки пользовались для записи своих осмогласных мелодий. Ремонт ванной комнаты на сайте remontwam.ru. Резкое разграничение мирского от церковного, боязнь ввести новшество в церковное пение являлись сдерживающим началом для музыкального творчества русских и заставляли их на первых порах сконцентрировать все свои способности на приспособлении новых богослужебных текстов к уже существующим знаменным осмогласным мелодиям. Знаменные мелодии бесконечно варьировались, а приносимые из соседних православных стран песнопения обрабатывались и приспосабливались к русским самобытным церковно-певческим понятиям и вкусам, и, наконец, самостоятельно создавались совершенно новые, собственно русские распевные мелодии.