Древний глас. Сайт о традициях православного богослужения / Ancient (an early) vote

САЙТ О ТРАДИЦИЯХ ПРАВОСЛАВНОГО БОГОСЛУЖЕНИЯ


Поиск

Из прений магистра богословия И. И. Троицкого
на Соборном заседании по вопросу о богослужебном языке

Славянский язык как национально священный

Против славянской речи в богослужении можно ли говорить? Как оказалось, нашлись люди и - говорят… Но так говорить можно или с злостным намерением или по недоразумению. В настоящее время имеет место и то, и другое. Но для нас и то и другое далеко не новость.

Славянство и его язык подвергались унижению, утеснению и преследованию издавна; гонение усиливалось, распространялось, достигало и наконец, достигло таки своего наивысшего напряжения в наше злосчастное время. Надеемся, всем памятно в начале настоящей войны заявление Вильгельма с высоты балкона Потсдамского дворца к толпе: "нужно уничтожить славян, которые имеют способность быстро размножаться"… Заявление злобное, дерзкое и циничное, и что особенно важно коренящееся в глубине исторической дали. Но не о всем славянстве у нас речь, а о славяно-русском племени: и не о всем славянском теперь мы говорим, а только о славяно-русском языке и его важности в настоящее время, при чрезвычайных событиях и по поводу вопросов о славянском языке здесь, на Соборе.

У нас на Руси давно, сначала как бы вкрадчиво и малозаметно, с осторожностью, но поступательно и неотступно началось вытеснение славянской речи, но поступательно и неотступно началось вытеснение славянской речи, с ее оболочки, со шрифта. Как известно, даже в самом начале XVIII-го столетия печать была еще общеславянская. Известный Леонтий Магницкий пишет свою первую русскую "Арифметику сиречь числительницу", оснащая и удобряя ее содержание нравоучениями и молитвенными заключениями (кстати или не кстати, о сем де рассудят потомки…), и в 1703 году печатает ее в Москве еще церковно-славянским шрифтом, - даже арифметику. Но вскоре потом письмо славянское заменяется шрифтом гражданским, вместо письма - шрифт, то есть вместо византийской азбуки появился латино-немецкий алфавит. Первая книга, напечатанная по приказанию Петра I гражданскими буквами появилась в свет в 1708 году также в Москве под названием "Приклады, како пишутся комплименты" (то есть, образцы поздравлений с праздником и т.п.). Для "комплиментов" и тому подобных сочинений, оно бы и ничего, - кстати; но постепенно начали печатать гражданскими буквами и серьезные книги, и духовного содержания. Однако, и самый язык славяно-русский, и его церковная азбука не сразу уступила свое место, не без борьбы: печатались книги на славяно-русском языке и смешанным шрифтом - полугражданским и полуцерковным. М. В. Ломоносов пишет рассуждение "О пользе книг церковных на российском языке" и доказывает, что употребление сродного нам коренного славянского языка купно с российским отвратятся дикие и странные слова, нелепости, входящие к нас из чужих языков. Доказывая это, Ломоносов предостерегал, что "оныя неприличности небрежением чтения книг церковных вкрадываются к нам нечувствительно, искажают собственную красоту нашего языка, подвергают его всегдашней перемене и к упадку преклоняют".

В начале прошлого столетия… появился перевод книг Священного Писания на русский язык. И вот, является Псалтирь, книга столь любимая набожными православными людьми, напечатанная не только в русском переводе, но и гражданским шрифтом. Увы, тщетная попытка окончилась тщетной… Слух и сердце народа отвратились от этого издания: так как благоговейное внимание благочестивых читателей Псалтири не встречало привычных звуков и достолюбезных ему названий, даже взор их не встречал священного, столь благолепного и особо важного начертания церковных букв, отвратились читатели от гражданской "книжки", не давая ей как бы не принадлежащего ей, священного названия Псалтирь.

В 1803 году Ал. Шишков издает свое замечательное "Рассуждение о старом и новом слоге российского языка" и в нем заявляет: если Ломоносов утверждал, что от небрежного чтения книг церковных вкрадываются к нам нечувствительно и искажают собственную красоту нашего языка нелепости, входящие к нам из чужих языков: то "ныне уже должно говорить, что они вломились к нам насильственно и наводняют язык наш, как потоп землю"… Посему-то Ал. Хомяков, Ив. и К. Аксаковы, Ив. и П. Киреевские и другие их сподвижники, защищая все славяно-русское, полагали краеугольным камнем единения всех православных племен славянской вселенной именно церковно-славянский язык.

К священному славянскому языку, хранителю глаголов Божиих, как некоему златому ковчегу, да не коснется рука скверных, да не прострет ее враг на искажение драгоценнейшего достояния всего славянского мира.

 

«Древний глас», 2003-2016 гг.
www.drevglas.ru

Древний глас - Традиции Православия - Ноты, звукозаписи, статьи, иконы, фото
Получить код баннера